摘要:還有不到半個(gè)月,五一小長(zhǎng)假就要來了。這個(gè)“失而復(fù)得”的假期是不是讓你們很驚喜。2019年勞動(dòng)節(jié)放假安排:2019年5月1日至4日放假調(diào)休,共4天,4月28日(周日)、5月5日(周日)上班。4月18日,攜程發(fā)布的《2019五一旅游趨勢(shì)預(yù)測(cè)報(bào)。...
還有不到半個(gè)月,五一小長(zhǎng)假就要來了!這個(gè)“失而復(fù)得”的假期是不是讓你們很驚喜?2019年勞動(dòng)節(jié)放假安排:2019年5月1日至4日放假調(diào)休,共4天,4月28日(周日)、5月5日(周日)上班。
4月18日,攜程發(fā)布的《2019五一旅游趨勢(shì)預(yù)測(cè)報(bào)告》顯示,五一勞動(dòng)節(jié)預(yù)計(jì)將超過1.6億人次出游,到達(dá)900多個(gè)目的地。長(zhǎng)沙在全國客源地榜單中排名第12位。
The May Day holiday is approaching. This year, being prolonged to four days,"May Day holiday" has once again become the best time for tourism.According to Ctrip"s "May Day Travel Trend Forecast Report 2019", more than 160 million people are expected to travel on May Day, reaching more than 900 destinations. Changsha ranks 12th in the national list of tourist origins.
數(shù)據(jù)顯示,2018年“五一”全國共接待國內(nèi)游客1.47億人次,同比增長(zhǎng)9.3%。隨著今年五一放假時(shí)長(zhǎng)的調(diào)整,預(yù)計(jì)全國將再現(xiàn)“全民出行”熱潮。參照去年的增幅,預(yù)計(jì)國內(nèi)旅游人次將接近1.6億,這一規(guī)模有望比清明假期還要高50%左右。
According to the data, there are 147 million domestic tourists during the May Day holiday in 2018, showing a year-on-year growth of 9.3%.With the adjustment of the May Day holiday this year, it is expected that the whole country will reappear the upsurge of travel.Based on the growth of last year, it is estimated that the number of domestic tourists of May Day holiday will be close to 160 million, which is expected to be about 50% higher than that of Qingming holiday.
目前有來自614個(gè)國內(nèi)外城市的旅游者,通過預(yù)訂攜程跟團(tuán)游、自由行、定制旅游、當(dāng)?shù)赝鏄返犬a(chǎn)品,將到達(dá)海內(nèi)外903個(gè)目的地城市。
At present, tourists from 614 cities will reach 903 destination cities by booking group tours, free travel, customized tourism, local entertainment and other products of Ctrip.
哪些城市的游客更喜歡五一出行?根據(jù)攜程跟團(tuán)游和自由行數(shù)據(jù),五一旅游二十大客源城市分別是上海、北京、廣州、成都、重慶、南京、深圳、杭州、武漢、天津、西安、長(zhǎng)沙、昆明、無錫、廈門、貴陽、合肥、鄭州、濟(jì)南和沈陽。
Tourists from which cities prefer May Day trips? According to the data of group tours and free travel in Ctrip, the top 20 cities are Shanghai, Beijing, Guangzhou, Chengdu, Chongqing, Nanjing, Shenzhen, Hangzhou, Wuhan, Tianjin, Xi"an, Changsha, Kunming, Wuxi, Xiamen, Guiyang, Hefei, Zhengzhou, Jinan and Shenyang.
所以很多朋友會(huì)問:五一假期,去哪里湖南除了長(zhǎng)沙還能去哪兒?
小編今天給大家整理了一下湖南本地的許多好玩的景點(diǎn)。旅行不一定要去遠(yuǎn)方,快來看看吧!
There are also many interesting scenic spots in Hunan.
1. 張家界大峽谷景區(qū)(Zhangjiajie Grand Canyon Scenic Area)
2.武陵源景區(qū)(Wulingyuan Scenic Area)
3.矮寨奇觀景區(qū)(Aizhai Scenic Area)
4.鳳凰景區(qū)(Phoenix Scenic Area)
5.崀山景區(qū)(Lang Mountain Scenic Area)
6.岳陽樓-君山島景區(qū)(Yueyang Tower and Junshan Island)
7.大圍山景區(qū)(Dawei Mountain Scenic Area)
8.韶山景區(qū)(Shaoshan Scenic Area)
9.南岳景區(qū)(Mount Heng Scenic Area)
好了,以上就是今天小編給大家介紹的,五一四天小長(zhǎng)假,一定要記得去的幾個(gè)旅游勝地,個(gè)個(gè)美得令人沉醉。對(duì)于小編以上所說的,大家有沒有不同的意見或建議呢?
除了有好玩的景點(diǎn),小編還想給大家分享下實(shí)惠的旅游票價(jià)!!!
In addition to the interesting scenic spots, Hunan also has an economical tourism policy.
日前,湖南省發(fā)展和改革委員會(huì)印發(fā)了《湖南省景區(qū)門票及相關(guān)服務(wù)價(jià)格管理辦法》(文內(nèi)簡(jiǎn)稱“《辦法》”),將于4月10日起正式施行,景區(qū)免票范圍進(jìn)一步擴(kuò)大。與2016年印發(fā)的試行版相比,最大變化為,我省重點(diǎn)景區(qū)對(duì)免票的年齡放寬。
Recently, the Hunan Development and Reform Commission issued the "Hunan Provincial Measures for the Price Management of Entrance Tickets and Related Services for Scenic Spots" (hereinafter referred to as the "Measures") which will be formally implemented on April 10, and the scope of ticket-free scenic spots will be further expanded. Compared with the trial edition issued in 2016, the biggest change is that the age of ticket-free is relaxed in key scenic spots in our province.
根據(jù)最新《辦法》,實(shí)行政府指導(dǎo)價(jià)管理的景區(qū)門票實(shí)行以下優(yōu)惠政策:
①景區(qū)對(duì)14周歲(不含14周歲)以下的兒童、65周歲(含65周歲)以上老年人、殘疾人、現(xiàn)役軍人、軍隊(duì)離退休干部憑有效證件實(shí)行免票優(yōu)惠;景區(qū)內(nèi)宗教活動(dòng)場(chǎng)所所屬宗教教職人員及其工作人員,與景區(qū)內(nèi)宗教活動(dòng)場(chǎng)所所屬的宗教是同一宗教的宗教教職人員,憑有效證件進(jìn)入景區(qū)前往宗教活動(dòng)場(chǎng)所免收門票。
②對(duì)14周歲(含14周歲)~18周歲(不含18周歲)未成年人、60周歲(含60周歲)~65周歲(不含65周歲)的老年人、全日制大學(xué)本科及以下學(xué)歷在校學(xué)生憑有效證件實(shí)行半票優(yōu)惠。
③景區(qū)內(nèi)交通運(yùn)輸服務(wù)價(jià)格對(duì)上述門票優(yōu)惠對(duì)象實(shí)行半價(jià)優(yōu)惠,對(duì)1.2米以下不占座的兒童免票。
According to the new regulations,the following preferential policies shall be implemented for tickets of scenic spots under the government guided price management:
(1) Children under 14 years old (excluding 14), elderly people over 65 years old (including 65), disabled persons, active servicemen and retired military cadres in scenic spots shall be granted ticket-free preferential treatment on the basis of valid certificates; religious clergymen and their staff members belonging to religious places of activity in scenic spots shall be religious clergymen of the same religion as those belonging to religious places of activity in scenic spots, and shall enter with valid certificates. Entrance to religious sites is free of admission tickets.
(2) Half-ticket discount is given to minors aged 14 to 18 (excluding 18), senior citizens aged 60 to 65 (excluding 65), full-time undergraduates and students with bachelor"s degree or below with valid certificates.
(3) Transportation service price in scenic spots is half-price for the above-mentioned ticket preferential objects, and no ticket is allowed for children who do not occupy seats below 1.2 meters.
假期即將來臨,快約上好朋友們一起出游吧!
圖片來自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系小編刪除。
Translated by Tang Lelin
Revised by Yang